Yellow Hibiscus

In January 2000, at the start of the new millennium, my mother grew a yellow hibiscus. When she first showed it to me, luminous, almost phosphorescent, on that dark, winter evening, I saw it, rather predictably, as a symbol both of the human capacity to create a unique beauty and also to tamper dangerously with nature’s design. Now, in retrospect, it seems to me to have been an augury as well.

Something about the orgasmic

Freakish beauty of this flower

Shedding its glowing petals within

The foul interior of a garden shed

Reminds us that it was bred

For purposes other than pollination.

The yellow hibiscus exists

For no other reason than

Someone imagined it in her head

And then graft after violent graft

Fashioned it as she would a poem

Symbol of inviolate perfection

Rising from a malodorous miasma

Human, as entirely human as we are.

GOATSONG

Yesterday, I stood on tiptoe like a goat

In search of high, tenderest leaves

The washing flapped in my face, a wind-

Blown tree on some strip of earth, somewhere

I turned to the sea, it lay at my feet

The Bay of Bengal, in a bucket, heaving

Now I had something rare, a catch

My clothes-line stretched across the sky

Six pegs dangled, coloured, tense and spare,

Out of reach, they would not let me hang

My new sea-treasures by their branches,

Their scrabby protuberances meant for such

What goats do in such a happenstance

Feeding, frustrated, on a high promontory

Off a coastal strip, I do not know

Perhaps they turn their hairy butts

And walk away, but instead,

I lifted My unwary face, lashless, to the salty air

It was the sun that lay in wait

Rushed at me, a wild and hungry beast

Afterwards, I could not see, my eyes

Dripped, and the colour of my washing

Was neither white nor wholly soiled

Crushed bones or clothes. I did not care

The taste of fear remained with me

Goat stalked and caught defenselessly.

WILD BIRD

These are the colours of his dying

A glossy black and vivid yellow

The delicate filigree of silver

Caged bird

Dark torrents flowed from him

From some deep injured centre

He was dead

Before we found him but he died

Again and again in mortal twists

Yellow flashes!

As if the spirit in him would not

Accept that quelling of the blood

And he dies still

A tossing Fury of black and silver

Wild bird!

GULMOHUR

(Freedom Song in Minor Key)

On a windy day like this

The rain clouds descend

Rough, tough, male

And the gulmohur

Forgets she is a tree

Rooted to the ground

Everything else thrusts

Upwards, red gold kites

Terriers’ pricking ears

Alert to a drum of thunder

Eagles, and stiffish buds

On small, petulant plants

These rise to teasing bait

The short glamour of sex

Then why not the gulmohur?

Why not she?

Today, the sky is a bowl

Each ribbed gulmohur leaf

An imprisoned angelfish

Swimming round and round

In the cold, grey lucence

Of the hooligan monsoon

But unable to escape, play

Her deft wit off against

A loutish rain cloud

The gulmohur loses heart

Sheds her vivacious fins

Her wild, scarlet flowers

Is this the nature of a tree

To be tied down eternally

Or can the gulmohur be free

Can she?

INTIMATIONS

At their most capricious, the dead

Return as art—sly patterns on canvas

Summer’s murmured conversations

In the tranquil square of the senses.

White flesh of a flecked, green pear

Mortality’s tang in our mouths

Oranges that glow with lust, a knife

Anointed with innocence, silver cool.

Desire in a blue, ceramic bowl

Imaged, imagined—within easy reach

The promise of convexity, golden

Ecstasy of peaches—perfect stasis.

By these, we remember the cunning dead

Crimson apples in some garden of plenty

Or amber, ochre, and dry leaves flaking

Benath decorum, the purple stain.

Concealed within the heart of paintings

In the art of dying well– colourless

As a tadpole and elegant as a wintry tree

Looking coldly down at humankind.

Our crow-black moods, our pallid faces

These show us less than do the vivid dead

The truth is—art is not in our nature

Until we die, we are never in the picture…

Selections from Yellow Hibiscus

Contributor:

RUKMINI BHAYA NAIR. Is Professor of Linguistics and English in the Department of Humanities and Social Sciences at the Indian Institute of Technology, Delhi. She obtained her doctoral degree from the University of Cambridge in 1982 and has since taught and lectured at various universities. She has received several awards and honours. Apart from her numerous academic publications, Nair contributes to major national newspapers and magazines.

Default image
RUKMINI BHAYA NAIR
Is Professor of Linguistics and English in the Department of Humanities and Social Sciences at the Indian Institute of Technology, Delhi. She obtained her doctoral degree from the University of Cambridge in 1982 and has since taught and lectured at various universities. She has received several awards and honours. Apart from her numerous academic publications, Nair contributes to major national newspapers and magazines.

Newsletter Updates

Enter your email address below to subscribe to our newsletter

Leave a Reply

Physical Address

304 North Cardinal St.
Dorchester Center, MA 02124